مریم پیشگاه
مریم پیشگاه (زاده ۱۳۳۵[1]) مترجم ایرانی است. او برای ترجمه کتاب ساداکو و هزار درنای کاغذی برگزیدهٔ اولین دورهٔ کتاب سال ایران شد.[2]
برای آموزش مهارت مواجهه با مرگ، ترس از مرگ، و جاودانگی به کودکان و آشنایی با این مفاهیم فلسفی، یکی از مهمترین ابزارها استفاده از داستان است. انتخاب متنهای داستانی برای این کار به شناخت، تفسیر، و تحلیل آثار نیاز دارد. ساداکو و هزار درنای کاغذی از آثار قابل توجه در این حوزه است.[3]
کتابشناسی
- ساداکو و هزار درنای کاغذی، النور کوئر، ترجمه مریم پیشگاه، تهران: کانون پرورشی فکری کودکان و نوجوانان
- چارلی، شارلوت و قناری طلایی، چارلز کیپینگ، ترجمه مریم پیشگاه، تهران: سحر
- دنیای هنر بافتنی نوجوانان٬ ترجمهٔ مریم پیشگاه، تهران: حافظ[4]
منابع
- https://kavosh.razavi.ir/ShowDoc.aspx?SID=0&Type=Full&fld=ID&tbl=tblGeneral&Justdb=Justdb&idb=0&dbName=Astan&dbMaster=Astan&Search=364233333635&Title=چارلی،%20شارلوت%20و%20قناری%20طلایی
- «کتاب سال».
- http://fabak.ihcs.ac.ir/article_1106.html دوفصل نامه تفکر و کودک - پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
- vista. «دنیای هنر بافتنی نوجوانان». ویستا. دریافتشده در ۲۰۲۰-۰۳-۰۱.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.