سرود ملی شیلی
سرود ملی شیلی (اسپانیایی: Himno Nacional de Chile) ترانه ملی و رسمی کشور شیلی میباشد. این سرود، از ددو متن و دو آهنگ تاریخی که با هم سه نسخه گوناگون را ساختهاند، تشکیل شده است. نسخه اول، در سال ۱۸۱۹ میلادی، به درخواست دولت، از روی شعری از دکتر برناردو ورا و با آهنگسازی مانوئل روبلس ساخته و در ابتدای تئاتر دومینگو آرتگا به عنوان موسیقی ملی به اجرا درآمد. این نسخه تا سال ۱۸۲۸ میلادی به عنوان سرود ملی شیلی استفاده میشد. نسخه دوم که بخشهایی از آن نسخه کنونی سرود ملی شیلی را تشکیل میدهد، از روی شعر خوزبیو لیلو با آهنگسازی رامون کارنیه، زمانی که به دلیل عقاید آزادی خواهانه در انگلستان، در تبعید بود، در شش بخش به همراه هم خوانی ساخته شده است. در دوران حکومت نظامی شیلی به رهبری آگوستو پینوشه، بخش سوم شعر که در تحسین نیروهای نظامی و انتظامی بود، به عنوان سرود ملی خوانده میشد، ولی از سال ۱۹۹۰ میلادی به بعد، تمام شعر به عنوان سرود ملی محسوب میشود، ولی معمولاً تنها بخش پنجم آن به همراه بخش همخوانی به عنوان سرود ملی خوانده میشود.
به انگلیسی: National Anthem of Chile | |
---|---|
سرود National شیلی | |
نامهای دیگر | Canción Nacional (انگلیسی: National Song) |
اشعار | Eusebio Lillo، ۱۸۴۷ |
موسیقی | Ramón Carnicer، ۱۸۲۷ |
تاریخ رسمیت | ۱۸۲۸ |
نمونهٔ صوتی | |
Himno Nacional de Chile (instrumental)
| |
متن سرود ملی شیلی، به همراه ترجمه
متن کامل سرود ملی شیلی بر اساس قانون اساسی شیلی (که تنها بخش پنجم آن به همراه همخوانی اجرا میشود) به شرح زیر است
سرود ملی شیلی | |
---|---|
اسپانیایی | فارسی |
بخش همخوانی | |
Dulce Patria, recibe los votos |
سرزمین پدری شیرین، عهدها را قبول کن |
بخش اول | |
Ha cesado la lucha sangrienta; |
جنگ خون آلود تمام شد؛ |
بخش دوم | |
Alza, Chile, sin mancha la frente; |
بایست شیلی، با پیشانی بی عیب؛ |
بخش سوم | |
Vuestros nombres, valientes soldados, |
نام شما، سربازان شجاع |
بخش چهارم | |
Si pretende el cañón extranjero |
اگر توپهای بیگانگان قصد کنند |
بخش پنجم (متن سرود رسمی شیلی) | |
Puro, Chile, es tu cielo azulado, |
پاک، شیلی، آسمانت آبی، |
بخش ششم | |
Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores |
آن غرور، اه، ای سرزمین پدری، آن گلها |