حماسه حرافیش
حماسه حرافیش (به عربی: (به عربی: ملحمة الحرافيش)) یکی از رُمانهای مهم نجیب محفوظ، نویسندهٔ نامدار مصری است که در سال ۱۹۷۷ میلادی، به زبان عربی منتشر شد.
نویسنده(ها) | نجیب محفوظ |
---|---|
عنوان اصلی | ملحمة الحرافیش |
کشور | مصر |
زبان | زبان عربی |
گونه(های) ادبی | رمان |
ناشر | Maktabat Misr (1977 arabic) Doubleday (Eng. trans.) |
تاریخ نشر | ۱۹۷۷ |
انتشار به انگلیسی | April 1994 |
گونه رسانه | چاپی |
شابک | شابک ۰−۳۸۵−۴۲۳۲۴−۱ |
شماره اوسیالسی | ۲۷۸۹۴۵۲۶ |
۸۹۲/.۷۳۶ ۲۰ | |
کتابخانه کنگره | PJ7846.A46 M2813 1994 |
«حرافیش» در زبان عربی واژهای به معنای عیاران یا جوانمردان است. در این رمان ادبیات فارسی نقشی برجسته دارد.[1]
خلاصهٔ داستان
رمان حماسه حرافیش در ده داستان پیوسته زندگی چند نسل از فرزندان و نوادگان عیاری آزاده به نام عاشور الناجی را روایت میکند. این عیاران نسل پس از نسل در جامعهای که زمان و مکان آن روشن نیست، دل با مردم ستمدیده دارند و با زور و بیداد ستیز میکنند.
عیاران در نبرد با نابرابریها و نارواییها، از تکیه یا خانقاهی الهام میگیرند که در محلهای دورافتاده در قاهره پشت دیوارهایی ستبر و کهن پنهان مانده و از آن تنها گهگاه به زبانی بیگانه (زبان فارسی) زمزمههای دعا و نغمههای قدسی به گوش میرسد. عیاران معنای این سرود دلنشین و جانگداز را نمیفهمند اما تا ژرفای جان حس میکنند و از آن نیرو میگیرند.[1]
در صحنه پایانی رمان، درویشی پیر با هیئتی نورانی از پس دیوارهای تکیه بیرون میآید، با آواز دف و نی سرود رستگاری و نیکروزی را نثار راه مشتاقان و دلشدگان میکند:
با این صحنه، سرگذشت آخرین بازمانده دودمان عیاران، که مانند نیای بزرگش «عاشور» نام دارد، بسته میشود.
میراث
بر پایه رمان حماسه حرافیش چند فیلم سینمایی و یک سریال تلویزیونی مصری ساخته شده است.
برخی از آثار نجیب محفوظ همچون الکرنک (قهوهخانه اشباح) در ایران منتشر شده، اما رمان حرافیش هنوز به فارسی ترجمه نشده است.[1]
پانویس
- سالمرگ ادیب بزرگ عرب؛ محفوظ قاهره در پناه حافظ شیراز، بیبیسی فارسی